请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

笔趣看 www.biqukan.co,最快更新搜神记最新章节!

因为土地的潮湿。那么万物的变化,都是有缘由的。农夫制止麦子的变化,用灰沤它;圣人治理万物的变化,用“道”调济它。难道不是这样吗?

    穿井得羊

    季桓子穿井,获如土缶,其中有羊焉。使问之仲尼,曰:“吾穿井而获狗,何耶?”仲尼曰:“以丘所闻,羊也。丘闻之:木石之怪,夔①、魍魉②,水中之怪龙、罔象③,土中之怪曰贲羊④。”《夏鼎志》曰:“罔象如三岁儿,赤目,黑色,大耳,长臂,赤爪。索缚,则可得食。”王子曰:“木精为游光,金精为清明也。”

    【注释】

    ①夔(kuí):古代传说中的一种龙形异兽。

    ②魍魉(wǎngliǎng):传说中的山川精怪。

    ③罔象:古代传说中的水怪。

    ④贲(fén)羊:古代传说中的土怪。

    【译文】

    季桓子挖井,得到一个土缶一样的东西,那里面有只羊,他就派人去问孔子,说:“我挖井得到一只狗,为什么呢?”孔子说:“根据我听说的,那应该是只羊。我听说,树木、石头中的精怪,叫做夔、魍魉;水中的精怪,是龙、罔象;泥土中的精怪,叫做贲羊。”《夏鼎志》记载说:“罔象,长得像三岁的小孩,红眼睛,黑皮肤,大耳朵,长臂膀,红脚爪。用绳子把它捆住就可以吃了它。”王子说:“木精是游光,金精叫清明。”

    掘地得犬

    晋惠帝元康中,吴郡娄县怀瑶家忽闻地中有犬声隐隐。视声发处,上有小窍,大如螾穴。瑶以杖刺之,入数尺,觉有物。乃掘视之,得犬子,雌雄各一,目犹未开,形大于常犬。哺之,而食。左右咸往观焉。长老或云:“此名犀犬,得之者,令家富昌,宜当养之。”以目未开,还置窍中,覆以磨砻①。宿昔发视,左右无孔,遂失所在。瑶家积年无他祸福。

    至太兴中,吴郡太守张懋,闻斋内床下犬声。求而不得。既而地坼,有二犬子,取而养之,皆死。其后懋为吴兴兵沈充所杀。《尸子》曰:“地中有犬,名曰地狼;有人,名曰无伤。”《夏鼎志》曰:“掘地而得狗,名曰贾;掘地而得豚,名曰邪;掘地而得人,名曰聚。”聚,无伤也。此物之自然,无谓鬼神而怪之。然则“贾”与“地狼”名异,其实一物也。《淮南万毕》曰:“千岁羊肝,化为地宰;蟾蜍得菰,卒时为鹑。”此皆因气化以相感而成也。

    【注释】

    ①磨砻(lóng):磨石。

    【译文】

    晋惠帝元康年间,吴郡娄县人怀瑶家里,忽然听见地下有隐隐约约的狗叫声。顺着狗叫声去查看,发现发声的地上有一个小孔,有蚯蚓的洞穴那样大。怀瑶用木棍刺进小孔,插进地下好几尺,感觉里面有东西,于是挖开来看。得到小狗雌雄各一只,眼睛还没有睁开,形体比平常的小狗要大些。喂给它东西它就吃,左右邻居都来围观。有年纪大的人说:“这狗叫犀犬,得到它会使家里富裕昌盛,最好把它饲养起来。”因为小狗眼睛还没有睁开,怀瑶又把它们放回洞穴中,用石磨盖好。过了一天,打开石磨一看,到处都找不见洞穴,不知道它们去了哪里。怀瑶家多年也没有什么祸福。

    到东晋元帝太兴年间,吴郡太守张懋听见屋子床下有狗叫声,四处寻找却没有找到。后来地面裂开,里面有两只小狗。他取出小狗来饲养,结果两只都死掉了。后来张懋被吴兴叛军沈充杀死。《尸子》说:“地下有狗,名叫‘地狼’;地下有人,名叫‘无伤’。”《夏鼎志》说:“掘地得到狗,名叫‘贾’;掘地得到猪,名叫‘邪’;掘地得到人,名叫‘聚’。聚,就是无伤。”这是事物的自然存在,不要一说是鬼神就感到奇怪。然而“贾”和“地狼”,名称不同,实际上却是同一种东西。《淮南毕万术》说:“千年的羊肝,变成了‘地神’;蟾蜍得到‘菰’,最终变成了‘鹌鹑’。”这都是因为元气变化感应转变生成的。

    山精傒囊

    吴诸葛恪为丹阳太守,尝出猎,两山之间,有物如小儿,伸手欲引人。恪令伸之,乃引去故地。去故地,即死。既而参佐问其故,以为神明。恪曰:“此事在《白泽图》内,曰:‘两山之间,其精如小儿,见人,则伸手欲引人,名曰傒囊。引去故地,则死。’无谓神明而异之,诸君偶未见耳。”

    【译文】

    吴郡人诸葛恪任丹阳太守,有一次他外出狩猎,看见在两座山之间,有个怪物长得很像小孩,伸出手来想拉人。于是诸葛恪就让人把手伸给它,拉着它使它离开了原来的地方。结果那怪物一离开原来的地方就死了。过后,参佐问诸葛恪这是什么缘故,认为它是神明。诸葛格说:“这事在《白泽图》中有过记载,《白泽图》说:“‘两座山之间,有精怪像小孩,看见人就伸出手来想拉人,它的名字叫傒囊。一旦拉着它离开原来的地方它就会死去。’不要认为这是神明而感到奇怪,诸位也只是偶然没有见过罢了。”

    池阳小人景①

    王莽建国四年,池阳有小人景,长一尺余,或乘车,或步行,操持万物,大小各自相称,三日乃止。莽甚恶之。自后盗贼日甚,莽竟被杀。《管子》曰:“涸泽数百岁,谷之不徙,水之不绝者,生‘庆忌’。‘庆忌’者,其状若人,其长四寸,衣黄衣,冠黄冠,戴黄盖,乘小马,好疾驰,以其名呼之,可使千里外一日反报。”然池阳之景①者,或庆忌也乎?又曰:“涸小水精生蚳。蚳者,一头而两身,其状若蛇,长八尺,以其名呼之,可使取鱼鳖。”

    【注释】

    ①景:同“影”,影子。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”