请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
<!--章节内容开始--> 左哲还敢这么顶撞拉吉霍顿,是后面有人么,还是怎么回事。
但是他确认了,没有人来。
这是是那里都找不到,绝对没有特工到,那怎么回事呢。
四煞偏头看了一眼黑暗里,盯着左哲,“Whodoyouthinkiscoming,soyoudaretobesomad‘(你以为谁来了么,所以你敢这么狂?)
左哲不置可否。
拉吉霍顿偏了一下头,示意特工动手,那些特工冲了上来,特工一个人护不住的,他看着左哲,”Sir,Ihavenothingtodowithmytime.Yougo,butIdon'tknowtheway.’
(先生,我没有什么办法,我拖时间。你走,但是我不知道路线。)
左哲却微微摇了一下头。
特工们抓住了左哲,拉吉霍顿被推了过来,他笑着看着左哲,“What,youhavesomethingtosay,you'regoingtodie.”(怎么样,你还有什么要说的了么,你要死了。)
“Oh,no,youdon'thavetodie,butsomeofyouarenot.”(哦,不,你不一定死,但是你的几把肯定是没有了。)
拉吉霍顿身后的大门突然间被推开,拉吉霍顿皱着眉头转过了头。
“Oldman,thisisn'tgood.That'smyfriend.’(老伙计,这样可不好啊,那是我的朋友。)门口走出来的人,点了一只烟,摇摇晃晃走了过来。
“Youknowhim”(你认识他?)拉吉霍顿皱起了眉头。
那人抬起了头,烟蒂照亮了他黝黑的肤色,“Ofcourse,oldman,thisismyfriend.’(当然,老伙计,这是我哥们。)
“YouinthewayIDarboux.”(达布,你在妨碍我。)拉吉霍顿的脸色有些不好看。
“Horton,ifIcorwhatyou'regoingtodotomybrother.”
(霍顿,我要是晚出来点,我听什么来着,你要对我哥们干什么?)达布吸了一口烟。
“Youshouldhaveaskedyourfriendstosaysomethingtome.”(你应该先问你的哥们对我说了什么。)
“Oldman.ButIdon'tbelieveinyou,butyouareevilspiritfourah,nowsomehotheadisdonotknowyourname,but...We...Beawareof。”
(老伙计,不是我不信你,但是你是四煞啊,现在一些愣头青是不知道您的名声了,但是我们……是知道的。)
“'toffendyoufornoreason.”(我兄弟不可能无缘无故冒犯您。)
“Youcanaskhim”(你问他。)拉吉霍顿皱起了眉头。
达布看向了左哲。
“Areyouinvolved,TuGang”(你参与了么,屠帮?)左哲淡淡道。
“Okay,Dab,Idon'tgiveyouface,youactrecklesslyandblindly.”(听到了么,达布,不是我不给你面子,是你哥们不知死活。)
达布摇了摇头,“Oldman,thisisyourfault,myfriendjustaskedyouaquestion,whydon'tyouanswer。”
(老伙计,这就是你的不对了,我哥们只是问你一个问题,你为什么不回答。)
“Youknowwhat”(你知道么?)拉吉霍顿的语气冷了一些。
“Oldman,atthattihingshavenosenseofwhat.Whatdoyouwantmetoknow。”
(老伙计,当时我不在啊,后来事情莫名的什么都没了。你要我知道什么。)
“Youdon'tknowhowtotellyourfriendsthatso'tbeasked.”(你不知道告诉你哥们有些事情不能问么。)
“Oh,thisisnthisthingislikethis?Itakey.”(哦,这倒是我的错了,那老伙计这事情就这样了?我带我哥们进去玩玩。)达布搭上了左哲的肩膀。
他一根烟抽完,又点了一根,灯光亮起的瞬间,特工瞪大了眼睛。
这是……是……
“Thisisyourcloth,letmedown.’(达布,你这是让我下不来么。)
”Oldman,whatdoyouwanttodo“(老伙计,你说要怎么办?)
“Today,howarenot,mygoldscissorsareout,itiswhat“(今天怎么都不行,我金剪子都拿出来了,该怎么样就怎么样。)
“Thatbrotheryoumeantodayisnottomovemyfriend”(那兄弟你的意思是今天非要动我哥们么。)达布的声音一直听不出什么。
但是那只是在特工看来。
拉吉霍顿的语气也严肃了起来,“Cloth,thisisyourtroubleforme”(达布,这是你在找我的麻烦。)
“Oh,no,oldman,thisisyourfault,obviouslyIcanuests,wecandrinkacup,whydoyouhavetoandheistheenemyah。”