请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
做就是算定了他如果拿下长安城的话,很有可能会身遭不测,所谓功高盖主,这个赵染倒是真的机灵”
“如此说来,反而是我们处于被动了”
“哎,本来我表哥让我拿下长安后就见机弄死这个赵染,现在反倒被他弄得我左右为难了,都怪我自己年轻气盛了点哎这个狗娘养的赵染如今之计,也只有一个办法可以自救了”
“将军但有所命,卑下等必定赴汤蹈火,万死不辞”
“哈哈,你小子出口成章,不像我那些粗蛮的族人一般不懂礼数,你虽是我亲兵,但却是统一选拔出来的,除了身家可靠和忠心之外,我对你是一所知,你今天的应答和表现是真的让我要刮目相看了”
“将军卑下是贺兰奇”
“贺兰不错,是我大匈奴入塞十九种之一的功臣之后”贺兰氏也是贺赖氏,后改为贺氏,官氏志云:贺兰氏,贺赖氏并改贺姓,贺兰氏译名流行之后,贺赖氏几乎绝迹
“谢将军夸奖贺兰氏愿为乌谭部张氏效劳”贺赖氏为匈奴大姓,在西晋初年已经入塞,晋书卷97匈奴传所载入塞十九种有贺赖氏,但出名却要到公元357年的前燕时期了。
“贺兰奇你们贺兰部也是草原上的莫贺弗我乌谭部如果能得到你们贺兰部的帮助,我愿意与你兄弟相称”
“将军,我还不是莫贺弗,但我将来一定会成为莫贺弗的”莫贺弗又称莫何弗,意思为勇健者,酋长专用名词,但是这里也有个问题,上述是我们大部分汉史的记录,譬如魏书,隋书,辽史都有记载,高车,突厥,室韦,契丹的记录中也有相同的说法,但是和我探讨的一些蒙古朋友却认为是错误的,他们认为是我们汉史翻译错了,莫何弗其实应该是engherhu,fu与hu常互相音变,参考的是突厥文字和蒙古语,莫何弗也可以说是
梦何日乎,永恒之意,可汗专用,如莫何可汗,也可以叫猛喝可汗,但他们这个说法也属于比较片面,毕竟草原的语言虽有共通处,但古音怎么发,他们是没有根据的,而我们汉史却还有古音的考证和对比
“好,有志气,只要你有这个志向,我张平发誓,一定助你一臂之力”如果莫的变音是英,也就是通典卷197突厥条云:“其勇健者呼英贺弗”,蒙古语就是yihehu,太子,长子之意,甚至类似于一点点现代维吾尔语,到底该怎么理解,诸君可以思考一下,暂定论。
“贺兰奇谢将军知遇之恩”
“不错不错,你有胆识,看你谈吐也答对自如,那你说说,还有一条路是什么”
“贺兰奇不敢说”
“但说妨”
“将军何不学刘邦”
“刘邦你竟然知道中原的刘邦贺兰奇你果然不简单你的意思是说封存府库和公室,咱们却引军在城外驻扎”
“将军英明”
“好好好贺兰奇,你不仅有志气还有谋略就听你的,命令一队人马看好几处重要的府库,南阳王府的所有宫院全部封锁,不需任何人干人员靠近其他所有人马都给我退出长安城,我们去城外等待河内王的大驾”
...
...