请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
班级v信群的这条消息,毫无例外把潜水的众人给炸出来了。
【又是文学类比赛的通知啊,咱们班有文浩,已经等同于内定第一了】
(这语气妒忌得很)
【班长大大啊,以后有这种比赛你直接私发文浩吧,反正你们那么熟】
(这语气酸溜得很)
【@浩浩荡荡浩哥啊,又是你展露实力的时候了!】
(这语气佩服得很)
【第一名的奖励很诱人啊,能和专家团出去交流,简直就是机会难得,可惜我没这实力。】
(这语气羡慕得很)
......
而文浩在看到这个比赛的通知时,脑海中第一时间就闪过了原世界f国小说家阿尔丰斯·都德所创作的一部短篇小说——
《最后一课》!!!
这篇小说讲述的是在pf战争中被p鲁士强行割让的一所乡村小学在上着告别自己母语的最后一堂课,通过一个孩子的眼光来展现整个沦陷区的屈辱和对自己故土的深切的思念。
小说采用第一人称“我”的手法,通过小弗郎士亲身的见闻和感受,来把作品中的情节和人物的性格,像生活本身一样自然但是极其生动地展开了出来。
原本小弗郎士是一个无忧无虑的孩子,他把一切看得那么天真,甚至战争都没有惊动他。
像这样的孩子,应当有幸福的生活。
然而,忽然他却面临了亡国的悲痛!
这该是多么残酷的事!
他小小的心灵立刻充满了对入侵者的憎恨和对过去荒废时光的追悔。
这篇小说把意义巨大的爱国主题浓缩在一件日常生活的事件里,从而把一堂小学f语课提高到向祖国告别的仪式的高度。
不仅取材精炼,文字简洁,主题明确,结构紧凑,而且每段每句都和题目紧相呼应,没有废话,没有闲文。
短短的两千字可以说是字字有作用,并且在字里行间也蕴蓄了无限深远的意境。
这篇小说是原作者流传很广的一部短篇小说。
曾经被翻译译成各种文字,选入许多国家的语文课本,为亿万个不同国籍的青年读者所传诵。
用这篇小说来参加这个比赛,再适合不过了!
自己还是赶紧先码出来吧!
想到就干,文浩当即立马就打开电脑,点开一个空白文档,噼里啪啦地就敲击起键盘来。
10分钟不到。
在【神级打字速度】的加持下,这篇“以情动人”的2000字短篇小说便新鲜出炉了!
这时,文浩的脑海中也很及时地响起了系统的提示声。
【叮~宿主创作一篇爱国短篇小说《最后一课》!恭喜获得【神级翻译技能】。】
【请问是否加载技能?】
我靠,又是技能类奖励!
运气好到爆!
文浩突然有点兴奋起来。
因为有【神级翻译技能】,就意味着他可以轻轻松松把脑海里原本是中文翻译的一些外文名著作品,重新翻译回外文。
这个技能简直实用到不要不要的!
于是文浩连忙说道:“加载技能!”
他话音刚落,当今世界主流的、比较流行的数十种语言知识、以及大量翻译技巧立马就蜂拥而入他的大脑。
这一次的技能知识量似乎特别巨大,文浩只感觉大脑深处发出一阵轰鸣,然后就... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读